Community
    • Categories
    • Recent
    • Popular
    • Users
    • Search
    • Register
    • Login
    1. Home
    2. SH-Andre
    3. Posts
    S
    Offline
    • Profile
    • Following 0
    • Followers 0
    • Topics 0
    • Posts 2
    • Groups 0

    Posts

    Recent Best Controversial
    • RE: I-doit v0.9.9.7 - Pages in German when logged in as English user

      Even in the demo there were many German phrases. I tested it for like an hour and it was in many places. Currently I don't have the time to look that all up, but just some quick examples:

      "Fahrzeuge" in the top menu
      "Seite 1 of 4 pages"
      "IT-grundschutz" in the "Other" section
      "Stadt (selbstdef. Objekttyp)" in the "Infrastructure" section

      Now, all of these are not very crucial things, but these are just a sample of something I found within like 1 minute. There are LOTS of other examples (I just don't have the time to point them all out).

      I do agree that in the Pro version the translations are a lot better than in the Open version. In the Open version there are that many parts which aren't translated, that one of my American admins wasn't able to properly work with it. Can you tell me whether you have any plans to release a new Open version that's based on the current Pro version (minus the specific Pro features)? That would be nice..

      posted in Development
      S
      SH-Andre
    • RE: I-doit v0.9.9.7 - Pages in German when logged in as English user

      @creiss:

      Hi,

      I've tried that in our newest version and could not find them anymore. And I don't think that people are disappointed because of one or two german words in such a big system. 😉

      You can try our demo system under demo.i-doit.com.

      Regards
      Christian

      Christian,

      I've been testdriving the system for a while now, and I must say that I strongly disagree with what you're saying here. I'm using the English version, and there are German texts ALL OVER the system. We are not talking about one or two words like you said, but seriously a lot of sections that are completely not translated at all. And in many cases it involves some quite crucial functions (like buttons to remove information).

      I do understand German (on a basic level) myself. But I've also let some of our network admins (who don't understand a word of German) and they actually got stuck quite a few times.

      You really should put some effort into making a complete translation of the whole system. A multi-language system should use templates with a language file for each phrase. With that, it really shouldn't be hard to implement a complete translation.

      I can also add: I've also tested the pro version and I saw the same thing in there. I was considering to buy the pro version, but when I saw the poor translation, I've decided not to buy it for now.

      posted in Development
      S
      SH-Andre